Preguntas indirectas en inglés: reglas de uso y educación
Preguntas indirectas en inglés solo formalmentese puede llamar así. Corresponden gramaticalmente a las normas del habla directa, y solo transmiten en ella el contenido original de la solicitud. La composición de las preguntas corresponde a la propuesta afirmativa. Tales construcciones se usan en el habla indirecta. El signo de interrogación no se pone en esto. Las formas de verbos, pronombres, adjetivos y otras partes del habla varían según las mismas reglas que para las declaraciones indirectas. Considere las reglas generales de educación, así como ejemplos de uso.
Ejemplos de frases introductorias para construir una pregunta indirecta
Esta construcción gramatical se usa principalmente para volver a contar, o para dar cortesía a la pregunta. En este sentido, hay toda una gama de frases introductorias que forman preguntas indirectas.
- ¿Puedo preguntarte? "¿Puedo hacerte una pregunta?"
- Me pregunto / me estaba preguntando? - Estoy interesado / me pregunto ..
- ¿Te importaría decirme? "¿Te importa decírmelo?"
- ¿Sabes / Tu sabes? ¿Sabes?
- ¿Puede / podría decirme? "¿Podrías decirme?"
Ejemplos:
¿A dónde vas?
¿Podrías decirme a dónde vas?
¿A dónde vas? "¿Puedes decirme a dónde vas?"
¿Por qué está llorando la niña?
¿Sabes por qué la niña está llorando?
¿Por qué está llorando la niña? - Tú, por casualidad, ¿no sabes por qué una niña está llorando?
¿Cuándo comienza a trabajar?
¿Puedo preguntarte cuándo comienza a trabajar?
¿Cuándo comenzará a funcionar? "¿Puedo preguntarte cuándo comienza a trabajar?"
Reglas generales para convertir preguntas directas a indirectas
Una pregunta directa presupone la existencia deverbo auxiliar do, does, did, o una de las palabras de pregunta who, Which, which, why, when, how many, how long, how much. Indirect mismo está construido de una manera diferente. No usa verbos auxiliares. Después de las palabras de pregunta, también sigue el orden directo de la oración. Si no hay ninguno, en lugar de ellos, ingrese la unión si o si. Los problemas directos e indirectos requieren el cumplimiento de las reglas de la armonización del tiempo en la transformación. Para construir lo último, presentamos la primera parte de la oración con verbos como preguntar, preguntar, preguntar, querer saber y cosas por el estilo.
Ejemplos:
¿Puede ella escribir?
Él le preguntó si ella puede escribir.
Ella puede imprimir? Él le preguntó si podía imprimir.
Está lloviendo?
Se le preguntó si estaba lloviendo.
Está lloviendo Ella preguntó si llovía.
¿Dónde está la estación de autobuses?
El chico preguntó dónde estaba la estación de autobuses.
¿Dónde está la parada de autobús? - El tipo preguntó dónde se detenía el autobús.
Resumiendo lo anterior, podemos distinguir las siguientes tres características de construir una pregunta indirecta:
- Presencia de una frase inicial al comienzo.
- Orden directo de palabras por tipo de oración afirmativa.
- La ausencia de verbos auxiliares hace, hizo, hace.
Veamos ejemplos de la transformación de general yPreguntas especiales en el indirecto. Los primeros son introducidos en la oración por los sindicatos si o si, y los segundos requieren una palabra de pregunta (por qué, dónde, cómo, cuándo, etc.).
Transformación de preguntas generales y alternativas en indirectas
Estos problemas se forman mediante el uso deEl verbo auxiliar, que se pone al comienzo de la oración. Significan que la respuesta es "Sí" o "No". Para convertirlos en preguntas indirectas, se usa una frase introductoria, una unión si / si, un orden directo de palabras y la ausencia de un verbo auxiliar.
Ejemplos:
¿Tienes un teléfono inteligente?
Me preguntó si tenía un teléfono inteligente.
¿Tienes un teléfono inteligente? - Me preguntó si tengo un teléfono inteligente.
¿Viniste en autobús?
Me preguntó si había venido en autobús.
¿Viniste en autobús? - Me preguntó si venía en autobús.
¿Has estado en París antes?
Me preguntó si había estado en París antes.
¿Ya has estado en París? Me preguntó si había estado en París antes.
Transformación de preguntas especiales en indirectas
Este tipo de preguntas se transforma utilizando una frase introductoria, una palabra de pregunta y observando el orden directo de las palabras en la oración.
Ejemplos:
"¿Qué edad tiene tu hermano?", Preguntó.
Ella preguntó qué edad tenía su hermano.
«¿Qué edad tiene tu hermano?", ella preguntó. "Ella preguntó qué edad tenía su hermano".
"¿Cuándo podemos tomar el desayuno?", Preguntó.
Preguntó cuándo podrían desayunar.
Él preguntó: «¿Cuándo podemos tomar el desayuno?" "Preguntó cuándo podrían desayunar".
Joanne le dijo a Mary: "¿Por qué estás tan cansada?"
Joanne le preguntó a Mary por qué estaba tan cansada.
Joanna le dijo a Marie: "¿Por qué estás tan cansado?" Joan le preguntó a Marie por qué estaba tan cansada.
Armonización del tiempo en asuntos indirectos
Dado que las preguntas indirectas son de naturalezanarración o recuento, luego, si es necesario, se observan las reglas de la armonización del tiempo, como en la transición al habla indirecta. Debe seguir las fórmulas de conversión establecidas para esto. Consisten en el hecho de que las preguntas indirectas se crean con sangría hace un tiempo en el pasado en la segunda parte de la estructura. Por ejemplo, en propuestas con Presente simple / continuo / perfecto (presente simple / largo / tiempo completo), utilice pasado simple / continuo / perfecto (pasado simple / largo / tiempo completo). Y en el caso del pasado original, la oración indirecta usa el pasado perfecto (tiempo pasado). En casos futuros, usamos las reglas de Futuro en el pasado.
Ejemplos:
Él preguntó: "¿Qué estás mirando?"
Él preguntó qué estaba mirando.
Él preguntó: "¿Qué estás mirando?" Me preguntó qué estaba mirando.
Ella preguntó: "¿Dónde has estado anoche?"
Me preguntó dónde había estado la noche anterior.
Ella preguntó: "¿Dónde estabas anoche?" - Ella me preguntó dónde estaba anoche.
Preguntas indirectas en el idioma inglés significativamenteampliar las posibilidades de comunicación, expresar pensamientos y usar estructuras gramaticales. Hacen que el discurso sea más cortés y le dan la oportunidad de describir o volver a contar los eventos en su propio nombre o de un tercero.